이런 것도 버그로 신고할수 있나요...?? 외고 일본어과 출신이고... 지금 중국어 공부해서 중국에 있는 공돌이입니다만..
"独島(ドクド)は韓国の領土だ" "Tokdo is Corean Territory" "獨島是大韓民國的領土" "독도는 우리땅이다"
여기서 좀 어색한게 있는데요... 먼저 일본어는 "独島(ドクド)は韓国の領土である" 라고 하는게 자연스럽고요.. 영어는요... 개정된 로마자 표기법에 맞게...T를 D로.... "Dokdo is Korean Territory" 중국어는요... 13억이 사용하는 약자인 간체자로 써야겟지요...?! 지금쓰인건 우리나라나 대만에서 쓰는 번체자구요.. 대부분 중국인이 못알아봐요..(그리고 대한민국이라고 하면 잘 모른답니다...ㅠ) 独岛是韩国的领土。 로 써야 될 듯 합니다. 중국에서 공대수업들을려니 너무 힘드네요.... 중국온지 1주일된 도움이 절실한 중국 교환학생입니다!! ^^;; 어서 납 모으고 싶네요~ :) 한번 고려해봐 주세요~ 삼일절을 맞아 수정요청 드려봅니다...(납 욕심도 좀 있기도 하고...^^;) "독도는 우리땅!!" 노고가 많으십니다. 잘 부탁드립니다.
여기서 좀 어색한게 있는데요... 먼저 일본어는 "独島(ドクド)は韓国の領土である" 라고 하는게 자연스럽고요.. 영어는요... 개정된 로마자 표기법에 맞게...T를 D로.... "Dokdo is Korean Territory" 중국어는요... 13억이 사용하는 약자인 간체자로 써야겟지요...?! 지금쓰인건 우리나라나 대만에서 쓰는 번체자구요.. 대부분 중국인이 못알아봐요..(그리고 대한민국이라고 하면 잘 모른답니다...ㅠ) 独岛是韩国的领土。 로 써야 될 듯 합니다. 중국에서 공대수업들을려니 너무 힘드네요.... 중국온지 1주일된 도움이 절실한 중국 교환학생입니다!! ^^;; 어서 납 모으고 싶네요~ :) 한번 고려해봐 주세요~ 삼일절을 맞아 수정요청 드려봅니다...(납 욕심도 좀 있기도 하고...^^;) "독도는 우리땅!!" 노고가 많으십니다. 잘 부탁드립니다.